投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

助力翻译人才培养

来源:语言与翻译 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2022-06-30
作者:网站采编
关键词:
摘要:本报电 (记者张鹏禹)日前,由教育部中外语言交流合作中心、北京语言大学、外语教学与研究出版社联合主办的“新汉学计划”海外高级中文翻译人才培养项目——笔译工作坊开班仪

  本报电 (记者张鹏禹)日前,由教育部中外语言交流合作中心、北京语言大学、外语教学与研究出版社联合主办的“新汉学计划”海外高级中文翻译人才培养项目——笔译工作坊开班仪式在线上举行,来自50多个不同国家和地区的500余名学员参加。

本文转自:人民日报海外版

  据了解,“中国‘术语工程'笔译工作坊”将以外研社“中华思想文化术语传播工程”出版成果为依托,围绕其中1000余条中英对照的思想文化术语进行授课,帮助学员准确掌握中国文化精髓。“中国影视笔译工作坊”将通过优秀中国影视作品,帮助学员更好理解中国文化,增强影视翻译实践,解决影视翻译面临的语境问题。本届工作坊是“新汉学计划”海外高级中文翻译人才培养项目的重要组成部分,旨在培养一批语言功底扎实、知识积累深厚、国际视野宽广的优秀翻译人才,为全球各语种高端中文翻译人才队伍建设输送力量,助力中国作品在海外的翻译与落地。

  教育部中外语言交流合作中心副主任静炜介绍:为满足各国青年译者和学者在笔译工作中的实际需求,“新汉学计划”海外高级中文翻译人才培养项目特开设“中国‘术语工程'笔译工作坊”和“中国影视笔译工作坊”,帮助学员通过相关课程积累知识、加强实践,在翻译道路上更好地成长,用切身行动促进不同文明间的交流互鉴。

文章来源:《语言与翻译》 网址: http://www.yyyfy.cn/zonghexinwen/2022/0630/593.html



上一篇:程序界的有道词典:把你的话"一键翻译"成代
下一篇:美国翻译家罗福林:“文学有助于消除中美之间的

语言与翻译投稿 | 语言与翻译编辑部| 语言与翻译版面费 | 语言与翻译论文发表 | 语言与翻译最新目录
Copyright © 2021 《语言与翻译》杂志社 版权所有 Power by DedeCms
投稿电话: 投稿邮箱: