投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

翻译精准快速,交流足够自然,讯飞翻译机4.0体

来源:语言与翻译 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2022-08-09
作者:网站采编
关键词:
摘要:1、语音翻译 此外,得益于U型环绕四麦克风阵列和讯飞翻译能力的加持,讯飞翻译机4.0可以做到精准收音,在周围略显嘈杂的情况下准确拾取说话者的声音,翻译速度非常快,结果准确

1、语音翻译

此外,得益于U型环绕四麦克风阵列和讯飞翻译能力的加持,讯飞翻译机4.0可以做到精准收音,在周围略显嘈杂的情况下准确拾取说话者的声音,翻译速度非常快,结果准确率也很高。可见在语音翻译的基础体验上,讯飞翻译机4.0做得还是很不错的。

2、快速、精准、专业的翻译能力;

总的来说,讯飞翻译机4.0的操作逻辑和功能设计都深刻体现了是为翻译而生。便捷的手势操作让用户能够快速上手这款产品,而实用且简洁的主界面设计和功能交互则让用户能够直达自己想要的功能。这些创新的软硬件设计,让跨语言沟通过程变得更自然。

3、拍照翻译

讯飞翻译机4.0的机身背面简洁干净,除了摄像头外,就只剩下最下方的品牌Logo“iFLYTEK”了。机身背面搭载的专业图文调校摄像头,结合科大讯飞全球先进的OCR技术,可以实现中文与英、日、韩等32种语言的拍照翻译。亚光磨砂的黑色后盖,不容易留下指纹,可谓同时兼具了手感和质感。

小雷用讯飞翻译机4.0拍摄了一些自己的评测文稿,翻译机在拍照之后迅速地将图片内的文字内容进行翻译,翻译效果优秀,几乎没有什么延迟,速度也非常快。用户还能通过界面右下角的文本按钮来进行详细的文本对照,拍照记录可保存可导出,日常使用体验优秀。

软硬件:全新设计,高效系统

总的来说,讯飞翻译机4.0整机做工小巧精致,略显低调的黑色外观,视觉上显得沉稳又不乏时尚,整体兼备了高级感和质感,细节之处也有细心雕琢,可以看出厂商的用心之处,给我留下了很不错的第一印象。

翻译语种上,讯飞翻译机4.0支持83种语言在线翻译,覆盖全球近200个国家和地区的语言。并且还有16个行业领域翻译,让特定领域词汇翻译更准确,表达更专业。

不可否认的是,尽管我们多少都有经过外语义务教育,但是在面对异国他乡以及外国友人的时候,语言沟通依然是第一道障碍。对面到底在说些什么?在这里应该用怎样的语气去回答?自己的语法真的有用对吗?随着跨国交流的不断增加,如何解决语言交流的问题成为了重中之重。?

打开包装,便可以看到讯飞翻译机4.0的本体。这款产品采用了纯黑配色,让产品看起来深邃且有质感。虽然都是大屏类硬件设备,但它的整体硬件都是为翻译量身打造。首先,整机三维只有56.5*140.6*10.4mm,重量仅129g,瘦长的比例和较轻的重量更适合握持,出门时也可以方便地塞进口袋中。

随着人们生活水平的提高,我们的交际范围正在不断扩大着。不论是涉外商务、境外旅居、或是因工作和其他原因要去国外,还是在网上观看美剧生肉、和国外友人交友沟通,我们有着越来越多的机会与世界各地不同文化、不同语言的友人进行交流,跨语种的交流似乎也开始变得稀松平常。

续航方面,讯飞翻译机4.0内置了一块2000mAh电池,实测在连续使用面对面翻译功能的情况下,半小时耗电量12%,一小时耗电量19%左右,续航表现还算不错。尽管附赠的充电套装是10W,能在两小时左右充满整块电池,充电速度还是比较快的。

在该模式下,屏幕会分为主客两块区域,用户只需点击自己一侧的屏幕即可开始说话,翻译机会进行原声识别,翻译成对方的语言并按照交流节奏进行译文播放。同时说话人的屏幕会显示原文,对方的那一半屏幕上显示译文。屏幕的朝向可以自由选择,如果对面想要推进对话,只要轻点一下屏幕就能切换说话人。

作者:雷科技

3、自然、高效的跨语言交流体验;

翻译体验:便捷、直观、全能

作为世界上最早的将机器神经和人工神经网络用于人工智能算法的公司之一,科大讯飞自成立以来一直专注于智能语音技术领域的技术研究,可以称得上是智能翻译行业的先导者。

外观设计:精致,颇具质感

要解决语言不通的问题,除了聘请翻译人员外,使用手机翻译软件应该是最常见的一种做法。问题在于,常见的翻译软件,多数存在翻译语种单一、翻译结果不精准、翻译速度迟缓等问题,在实际体验上远不及一台好用的翻译机。例如科大讯飞在今天刚刚推出的讯飞翻译机4.0,就是一个不错的选择。

文章来源:《语言与翻译》 网址: http://www.yyyfy.cn/zonghexinwen/2022/0809/605.html



上一篇:做中国文化的“摆渡人”(海客话中国)
下一篇:由光启幕,ZEEKR 009开启美学新境

语言与翻译投稿 | 语言与翻译编辑部| 语言与翻译版面费 | 语言与翻译论文发表 | 语言与翻译最新目录
Copyright © 2021 《语言与翻译》杂志社 版权所有 Power by DedeCms
投稿电话: 投稿邮箱: