投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

中秋特辑|月照边疆,致敬援藏路上的襄阳检察人

来源:语言与翻译 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2022-09-09
作者:网站采编
关键词:
摘要:2021年11月至12月,薛灿深入山南市12个县院开展援藏调研、巡回授课和执法规范化同堂培训。这些地方海拔大多在4000米以上,蜿蜒的盘山公路和颠簸的路况使他每去一个地方都要历经数

2021年11月至12月,薛灿深入山南市12个县院开展援藏调研、巡回授课和执法规范化同堂培训。这些地方海拔大多在4000米以上,蜿蜒的盘山公路和颠簸的路况使他每去一个地方都要历经数小时的艰难翻越。“印象最深的是五天之内连续奔赴措美、错那、隆子三个边境县,来不及休息,途中还遭遇大雪天气,在翻越海拔5000米的岗巴拉山口时车子险些抛锚。”薛灿回忆道。

【来源:樊城检察】

陈杰(中)进行垃圾清理消杀

声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。 邮箱地址:

中秋佳节与家人相隔千里,会想家吗?一直笑容满面的两位检察干警也流露出一丝怅然,“援藏在外,小家不能团聚,但‘检察一家亲'‘民族一家亲',也是别样的团圆。”“虽然身处异乡,但我与亲人血脉相连。作为援藏干部,我们会与喜马拉雅山一起默默坚守,与雅鲁藏布江一同奔腾前行,不辱使命,不虚此行”。

高寒、缺氧、语言不通......这些困难,援藏干部们每天都要面对,在生理和心理的双重考验下,身处边疆的他们都做了什么?

穿越高风险疫情防控区

薛灿(左三)与同事研讨疑难复杂案件

飞越3000公里地平线

2021年9月23日,薛灿(右一)到达拉萨贡嘎机场

陈杰的新媒体作品被中国长安网、西藏检察转发

2022年4月,本该结束援藏回家与亲人团聚的他,因手头案件尚未办结,被安排延期半年援助工作。领导征求薛灿意见时,他也没有任何怨言,只是简短有力地回复“服从组织安排!”

投身疫情防控的同时,陈杰对宣传工作也毫不放松。参与山南市检察院新媒体工作仅两周,他制作发布的3篇作品,一篇被“中国长安网”转发,两篇被“西藏检察”微信公众号转发。

襄州区院的陈杰作为湖北检察新闻宣传后备人才库人员,今年7月加入山南市检察院这个“大家庭”,成为了一名光荣的援藏干部。“走之前,女儿一直抱着我哭”,谈起家人,陈杰面露浓浓的不舍和遗憾。进藏不到一个月,陈杰接到了外婆去世的消息,当时他正作为党员突击队成员,在高风险社区参与疫情防控工作。“外婆跟我感情很好,不能送她最后一程我心里特别愧疚,但我当下能做的就是在一线多做些事,不让疫情继续蔓延”。

薛灿赴农行山南支行开展职务犯罪预防及企业合规讲座

8月28日,陈杰已经坚守在疫情防控一线近一个月了。进藏的第25天,山南市突发疫情,他第一时间主动请缨加入“疫情防控党员突击队”,进入高风险社区参与疫情防控工作。

陈杰(左一)在封控区为居民搬运物资

面对艰苦的环境和繁重的任务,陈杰淡然一笑,“我们志愿者的工作是什么?不就是帮群众排忧解难,度过疫情吗?”遇到群众哭诉远在千里外突发重病的亲人无人照顾,陈杰与队友帮忙联系当地社区协调照看;遇到藏族同胞寻亲无果,成为无家可归的流浪者,他们让流浪者与志愿者同吃同住;遇到疫情期间出现的的夫妻争执、邻里纠纷,他们上门挨家挨户耐心劝解。

为提供有针对性的指导,薛灿梳理干警们起诉书中存在的问题,撰写了2万余字的课件,并结合当地常见罪名制作了配套的起诉书、案件审查报告等,下发给干警使用。他还利用假期时间,学习银行业相关法律法规,收集大量典型案例,精心撰写1万余字的课件,为山南市银行、保险公司等13家金融机构开展职务犯罪预防及企业合规培训。

“进入西藏以来,两个小伙子把山南市作为第二故乡,发挥专长、攻坚克难,在高质量完成办案、宣传工作之余,还积极投身疫情防控,展现了强烈的责任担当。”2022年9月,湖北检察援藏领队队长程利主任致电襄阳市检察院领导,对两位检察干警提出表扬。

2021年12月28日,薛灿赴山南市扎囊县院授课

突击队所在的封控区由六个新小区、一片老城区和众多商铺组成,共有3000多名居民。群众基本生活物资保障是防控以外最重要的工作,也是最繁重的工作。“您的物资到了,我给您送过去。”“请把垃圾放在门口,我们去清理消杀。”陈杰每天往返在各个小区间配送物资、清理消毒,直到深夜。“最难受的是高原环境,山南市氧气含量仅为内地的60%,厚重的防护服和严实的口罩让人呼吸更加困难。”在给一户居民送完40斤的物资后,陈杰全身湿透,差点晕倒。

文章来源:《语言与翻译》 网址: http://www.yyyfy.cn/zonghexinwen/2022/0909/617.html



上一篇:契合与超越
下一篇:中国机器翻译开山鼻祖、NLP 先行者刘倬逝世

语言与翻译投稿 | 语言与翻译编辑部| 语言与翻译版面费 | 语言与翻译论文发表 | 语言与翻译最新目录
Copyright © 2021 《语言与翻译》杂志社 版权所有 Power by DedeCms
投稿电话: 投稿邮箱: