投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

翻译精准快速,交流足够自然,讯飞翻译机4.0体(3)

来源:语言与翻译 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2022-08-09
作者:网站采编
关键词:
摘要:有的时候,不同的交流场合,也对沟通也有新的要求。讯飞翻译机4.0可以自由选择男女声播放,自由调节语速快慢,让交流更得体。如果有回顾需求,翻译

有的时候,不同的交流场合,也对沟通也有新的要求。讯飞翻译机4.0可以自由选择男女声播放,自由调节语速快慢,让交流更得体。如果有回顾需求,翻译记录和结果也支持随时回听和编辑,既能云端同步,也能备份本地,满足了更多可能性。

为了满足用户时间跨语种沟通的需求,讯飞翻译机4.0在常规语音翻译模式的基础上,又创新提出“面对面翻译”场景,可以满足用户长时间流畅跨语种沟通的需求。

除了以上两种翻译功能,讯飞翻译机4.0还为用户提供了拍照翻译功能,支持 32 种语言的在线拍照翻译,其中中文和英语、日语还可以离线拍译。

依照惯例,我们还是从包装说起。讯飞翻译机4.0采用了简洁的包装设计,与一台智能手机的外包装差不多,纯白色的硬质纸质包装,包装正面是产品的实际渲染图,视觉效果还是很清爽的。

1、精致便携的机身设计;

2、面对面翻译

先来看看常规的语音翻译,有的读者可能认为,自己的手机也能下载语音翻译软件,为什么要买翻译机呢。诚然,语音翻译功能在这个移动互联网时代已然不罕见,但没有讯飞的语音识别技术和场景化的工业设计,没有讯飞在行业领先的语音识别技术以及神经网络模型,使用效果和产品体验可谓是天差地别。

不仅如此,讯飞这次将AI翻译机行业标准再升级,提出“够自然”的新要求,讯飞翻译机4.0也通过全新的免按键模式,让双方交流过程更加顺畅自然。

根据官方介绍,目前讯飞翻译机4.0的面对面翻译功能支持“中文和英语、日语、韩语互译”,能满足国内大多数人的沟通需求。不论是跨境商业洽谈还是出国旅游留学,只要遇到需要长时间进行跨语种交流的情景,只要拿出翻译机右划然后往桌上一放,就可以自如地彼此沟通交流,这种操作还是非常方便的。

总结

在主页面向右滑动,即可切换至面对面翻译界面,便于用户开展长时间的沟通交流;在主页面向左滑动,即可切换至拍照翻译界面,用户可以通过背后的摄像头翻译路标、文本、地图等内容;在主页面向下滑动,还可以呼出状态栏,这里能显示Wi-Fi、数据连接以及蓝牙情况。

简单看看翻译效果,小雷和同事通过实现准备的脚本模拟了一下跨语种交流时的情景。可以看到,即便我们的对话中包含着特定领域的术语,但翻译机还是给出了正确的翻译,它的翻译速度和语音识别准确率都很惊人,而且谈话翻译记录还能导出来实现电脑和翻译机多端同步,避免遗漏重要的信息。

只要从底部向上轻滑解锁,即可进入产品的主界面——语音翻译界面,让用户可以随手进入对话模式。将使用频率最高的功能置于主页面,确实凸显出了讯飞在产品设计上的人性化。

4、适用于丰富多样的翻译场景;

符合人类操作直觉的手势操作、创新的灯光语言,再加上减少误操作概率的中英文自动识别,让对话双方都能更好掌控说话时机,这就是讯飞让跨语种沟通变得更加流畅自然的秘诀。

对于经常进行跨境商务的用户而言,不管收到了外语邮件、新的产品方案和说明书、外语合同,还是身处异国他乡,需要辨识路标建筑物、进入异国餐厅点餐的时候,一款专业的翻译机将会给跨境商务、旅游、生活沟通带来莫大的提升。

在解锁屏幕后,讯飞翻译机4.0会自动进入语音翻译功能界面。如此简洁明了的设计,让你在需要和外国人交流时可以快速进入对话实时翻译状态,不会因为繁琐的操作而手忙脚乱。

对比同类产品,讯飞翻译机4.0的设计显得尤为创新。科大讯飞在这款产品上以虚拟按键代替实体键,机身正面只有一块5.05寸大屏,翻译内容可以一屏显示更多,而且支持对话内容分屏显示。这样的设计,让跨语种交流的双方可以同时看到各自的主客屏对话内容,流畅自然地完成交流。

再来看看机身侧面,机身左侧仅有一个SIM卡槽,机身右侧从上到下依次是电源键和音量键,机身底部是Type-C接口,兼容充电和耳机使用。机身顶部是高品质扬声器模块,搭载Smart PA+讯飞智能EQ算法,声音真实纯粹;同时还配备了U型环绕4麦克风阵列,结合科大讯飞的降噪技术,利于全场景、全方位拾音。

文章来源:《语言与翻译》 网址: http://www.yyyfy.cn/zonghexinwen/2022/0809/605.html



上一篇:做中国文化的“摆渡人”(海客话中国)
下一篇:由光启幕,ZEEKR 009开启美学新境

语言与翻译投稿 | 语言与翻译编辑部| 语言与翻译版面费 | 语言与翻译论文发表 | 语言与翻译最新目录
Copyright © 2021 《语言与翻译》杂志社 版权所有 Power by DedeCms
投稿电话: 投稿邮箱: