投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

英文菜单“渗透”韩国,韩网友:把英语当正式

来源:语言与翻译 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2022-09-19
作者:网站采编
关键词:
摘要:根据韩国《京乡新闻》17日报道,今年韩国一家咖啡店的全英文价目单曾在网络上引发争议。在该价目单中,所有饮品名称都被标记为英文,而其中一款叫作“M.S.G.R”的饮料,有人发现

根据韩国《京乡新闻》17日报道,今年韩国一家咖啡店的全英文价目单曾在网络上引发争议。在该价目单中,所有饮品名称都被标记为英文,而其中一款叫作“M.S.G.R”的饮料,有人发现它所指的原来是油茶面。虽然有网友认为这是“新鲜创意”,但大多数网友对此持负面态度,认为“这是把英语当韩国正式语言了吗?”

韩国京畿道 图源 视觉中国

【环球时报综合报道】最近在首尔,特别是江南、弘大、圣水洞等年轻人聚集的地方,到处都是使用英文招牌和菜单的店铺。

目前,以英文为主的外语正在渗透韩国人日常生活,实际上在韩国的外国人面对这种韩英掺杂的情况也是“一头雾水”,在首尔圣水洞一家咖啡厅消费的加拿大人亚历克斯表示,自己购买面包想看一下具体成分,结果韩文和英文掺杂的标志让自己看不懂,当自己询问店员“这是哪国语言”时,店员回答“我也不知道”。(刘海生)

文章来源:《语言与翻译》 网址: http://www.yyyfy.cn/zonghexinwen/2022/0919/619.html



上一篇:中国机器翻译开山鼻祖、NLP 先行者刘倬逝世
下一篇:Win11/10 Teams会议全面启用语言翻译选项

语言与翻译投稿 | 语言与翻译编辑部| 语言与翻译版面费 | 语言与翻译论文发表 | 语言与翻译最新目录
Copyright © 2021 《语言与翻译》杂志社 版权所有 Power by DedeCms
投稿电话: 投稿邮箱: